■噶瑪降村
德格印經(jīng)院素有“雪山下的藏族文化寶庫”的美譽,它不僅是中國藏族文化的瑰寶,也是世界文化的珍貴遺產。去年底,德格印經(jīng)院申遺工作正式啟動,作為藏族文化寶庫的德格印經(jīng)院更加受到世人矚目。本文筆者根據(jù)德格印經(jīng)院的實際,擇其重點,對藏文雕版印刷的起源和發(fā)展進行了簡要的概述;德格印經(jīng)院的雕版印刷特點及工藝流程進行了探討;并對德格印經(jīng)院的保護管理制度進行了歷史回顧,為讀者更深入地了解德格印經(jīng)院提供了較為詳實、完整的讀本。
據(jù)苯教文獻記載、巖畫、考古等證實,藏文產生于距今四前多年前。隨著社會的發(fā)展,藏族文字逐步趨向成熟規(guī)范統(tǒng)一,到了在藏王松贊干布(629-650)時期,創(chuàng)造了藏文楷書。此后,從公元七至九世紀便開始了佛教經(jīng)典翻譯整理匯輯編目工作,經(jīng)歷了松贊干布、赤松德贊(755-780)、赤德松贊(804-815)、赤祖德贊(815-836)四位贊普執(zhí)政時期。公元766年,贊普赤松德贊興建桑耶寺,剃度藏族人出家,建立僧伽,從印度、漢地等來藏的印、漢僧與吐蕃譯師一起組成翻譯隊伍,設立譯經(jīng)場,把散存在各地的文獻加以匯輯成經(jīng)典。譯師們把保存在登迦宮所有的佛經(jīng)收集起來進行編目整理,編成《登迦目錄》;把存放在欽普宮的所有佛經(jīng)收集起來編目整理,編成《欽普目錄》;將旁塘宮里的佛經(jīng)收集起來加以編目整理,編成《旁塘目錄》。這三處的佛經(jīng)形成了早期藏文三大目錄。這是結集藏文佛典的開始。
盡管吐蕃王朝時期藏文檔案和典籍的翻譯整理編目比較全面,目錄與圖書分類也很科學,但由于條件所限書籍都是寫本。公元十二世紀以后,佛教翻譯整理經(jīng)論工作基本完成,當時還沒有專門從事印刷業(yè)的機構,而大量的經(jīng)典和文集都以手抄本形式流傳。
藏文出現(xiàn)后,最早將刻寫在金屬、木簡、獸皮、骨質等各種材質上,還有模仿貝葉經(jīng)的形式刻寫在貝葉上。后來隨著社會的發(fā)展,出現(xiàn)了造紙技術和木刻印刷技術。藏區(qū)木刻印刷術出現(xiàn)于何時沒有確切的文字記載,但據(jù)相關史籍記載,公元11世紀時就有了印版雕刻和真正意義上的印刷技術,證明了藏族雕版印刷術距今已有900多年的歷史。公元十三世紀末已進入了成熟階段,迄今為止發(fā)現(xiàn)的由珠青·烏金巴(1230--1309)所著《時輪金剛釋文》(印刷年代1294—1304)印本是較完美的木刻印刷版。時后《杰宗喀巴文集》、《薩迦五祖文集》等著作陸續(xù)雕刻印刷。明代麗江木氏土司極盛時期,木氏土司木增(1598-1646)邀請噶瑪噶舉第六世紅帽系活佛卻吉旺修(1584——1630)、第五世司徒卻吉堅參(1580——1654)和噶瑪倫珠到云南麗江木府刻印了麗江版《甘珠爾》,至明泰昌元年(1620)刻竣,共享12年之久。麗江版《甘珠爾》是南京永樂版和北京萬歷版藏文《甘珠爾》刻版印刷后在藏區(qū)首次刊印的藏文《甘珠爾》版本。也是至今遐邇聞名的德格版《甘珠爾》的藍本。由此可見,隨著社會的發(fā)展,人們對于書籍的大量需求,紙、墨等材料的廣泛使用,雕刻、治印、傳拓技術的長期流行,使雕版印刷術應運而生,這是藏區(qū)書籍生產方式上的偉大變革。